Translate FreeBSD on Weblate
See books/fdp-primer/Weblate Translations chapter.
Status
After the migration of the Website and Documentation to Hugo and AsciiDoctor was necessary to lock the Weblate project to convert the current workflow to the new format.
Item |
Responsible |
Status |
Note |
Weblate project for Documentation |
COMPLETED |
||
Weblate Project for Website |
In Progress |
Website Project - In progress while we have open issues in the workflow. |
|
Reopen Weblate |
COMPLETED |
||
Weblate FreeBSD addon or Admin command |
In Progress |
Necessary to adjust components properly. Weblate FreeBSD notes (gist) |
|
Add more resources to current VM |
COMPLETED |
From 2vCpu/4Gb to 8vCpu/32Gb. Necessary because now there are 500+ Weblate components and it was very slow in the former VM. |
|
po4a: Hugo/AsciiDoctor support (Major) |
COMPLETED |
||
po4a: Asciidoc attributes issue (Major) |
COMPLETED |
||
Ignore chapters-order.adoc files |
COMPLETED |
||
Ignore toc*.adoc files |
COMPLETED |
||
Translate .toml files |
|
|
We can't translate them right now, migrate to .adoc is a way. |
Language directories |
|
|
Hugo don't follow the standard pt_BR, it uses pt-br. Handle it in the scripts. |
New variables in the translations |
|
|
Example of variables just in the translated documents, pt-br articles/explaining-bsd. We need that in the original document, otherwise the workflow with po4a won't work properly. |
Use language variable in includes |
|
|
Examples: books/porters-handbook, books/handbook. Maybe there are other places that can use a language variable as well. |
po4a: Lines with '+' sign are being translated wrong |
COMPLETED |
||
po4a: Add YAML description string to .po files |
COMPLETED |
||
Re Enable Jenkins CI for translations |
COMPLETED |
||
Weblate Automatic Translation |
In Progress |
Testing manual translations for pt_BR; next steps update wiki and send an announcement to the mailing list. weblate PR5764 - Weblate FreeBSD notes (gist) |
|
po4a: Fix YAML Front Matter / tags and trademarks |
- |
- |
More details on Doc/Translation/Weblate/Documents |
po4a: Do not work properly with tables and callouts |
- |
- |
More details on Doc/Translation/Weblate/Documents |
FAQ (Frequently Asked Questions)
* Do we need to translate Copyright messages?
Every language team decides this for their own language, in pt_BR (Brazilian Portuguese) team, we decided not to translate those messages.
Credits
Document based on Fedora article about Zanata. https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Translate_on_Zanata